10-22-2007, 02:45 AM | #1 |
Assistant to the Regional Manager
Join Date: Aug 2005
Location: The Orgasmatron
Posts: 24,338
|
so I have struggled through a couple of books of Iliad
and have started John in Greek.
Should I also continue the Iliad to learn better Greek or am I screwing up my understanding by reading John?
__________________
Ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα |
10-23-2007, 03:00 AM | #2 | |
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Happy Valley, PA
Posts: 1,866
|
Quote:
You're not going to screw up your understanding, but reading John is going to be a hell of a lot easier than reading Homer. That's why people who take New Testament Greek struggle a bit when they look at "real" Greek (Archaic / Classical stuff), but those who do the harder stuff first seem to breeze through the NT, especially after they've nailed down some basic vocabulary.
__________________
I hope for nothing. I fear nothing. I am free. - Epitaph of Nikos Kazantzakis (1883-1957) |
|
10-23-2007, 04:28 AM | #3 |
Senior Member
|
I'm in a class on the Iliad and the Gospel of John at the moment, and the Gospel of John is preposterously easier.
I highly recommend Dr. Norbert Duckwitz's Reading the Gospel of John in Greek, by the way; especially for those who are just starting out.
__________________
εν αρχη ην ο λογος |
10-23-2007, 01:18 PM | #4 |
Assistant to the Regional Manager
Join Date: Aug 2005
Location: The Orgasmatron
Posts: 24,338
|
That's what I'm using and it's very readable and interesting.
__________________
Ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα |
10-23-2007, 03:15 PM | #5 |
Senior Member
|
It's the text we're using for our Gospel of John class-- and he's the professor, as luck would have it. A similar book is in the publishing stage for the gospel of Mark, and he's putting the finishing touches on Matthew at the moment. It's good stuff.
__________________
εν αρχη ην ο λογος |
10-23-2007, 03:25 PM | #6 | |
Assistant to the Regional Manager
Join Date: Aug 2005
Location: The Orgasmatron
Posts: 24,338
|
Quote:
I've learned the basic verb tenses, mood and conjugations, the first and second declensions for female nouns, first for male nouns and am working on the others. I get mixed up on alpha and eta transitions from Doric to Attic or vice versa, but there's so much to keep straight. What software can I use or download to type Greek type especially with accents? I'm not good on accents. Even on First Declension Female Nouns I get the accents screwed up in my head. I just think aigu instead of circonflex. And circonflex means short not falling rising like unto Mandarin. BTW, my son is giving his presentation on the Iliad, by doing this First, he's acting out the first lines of Book 1, by memorizing and reciting in Greek (nobody will know how bad his pronunciation is), Second, he will describe, thanks to AA, how Achilles represents the will of the people, standing up against the tyranny of a bad ruler. Third, he will show how Achilles responded to the needs of the people and for the grief of a friend. (When I explained pedarasty to the boy, he responded with "ew, but not the Spartans, because they didn't view women with the traditional Greek view." I responded, we'll have to research that) Finally he made some props, including 9th century armor for the armor of Achilles. He's having a lot of fun with it and next wishes to work on Gilgamesh.
__________________
Ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα Last edited by Archaea; 10-23-2007 at 03:30 PM. |
|
10-23-2007, 05:19 PM | #7 | |
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Happy Valley, PA
Posts: 1,866
|
Quote:
The best online stuff for classics (for free) is at the Perseus project. The main page is at www.perseus.tufts.edu. Make sure you go to the Perseus 4.0 site (it's a lot faster than the old one). Here's their Greek and Roman collection: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/...on:Greco-Roman Here's the Iliad: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/...t:1999.01.0133 Here's the gospel of John: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/...0155:book=John Click on a word to see the form and definition. Also, typing Greek font in a PC is really tricky, since there is no free unicode-typing font that I know of. The best I've found is New Athena Unicode (freeware - just google it) that allows you to read everything. If you end up needing to type something, I always end up looking up the passage in Perseus (or in the Thesaurus Lingua Graecae - an awesome site that, unfortunately, costs a lot of money but is probably available through most university libraries), and then copying-and-pasting it into the text (in New Athena Unicode). It's a pain in the ass, but it's all I have right now. Typing Greek with accents is much easier for those with Mac's, but I'm not rich enough for one of those.
__________________
I hope for nothing. I fear nothing. I am free. - Epitaph of Nikos Kazantzakis (1883-1957) |
|
10-23-2007, 05:45 PM | #8 |
Assistant to the Regional Manager
Join Date: Aug 2005
Location: The Orgasmatron
Posts: 24,338
|
Are some of these translations too literal?
For example I read the first part of the first book and psuchas is translated as breath, when I thought of it as souls.
__________________
Ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα |
10-23-2007, 05:53 PM | #9 |
Assistant to the Regional Manager
Join Date: Aug 2005
Location: The Orgasmatron
Posts: 24,338
|
Hey I just noted, as dense as I am, that the will of Zeus being accomplished or completed in the first part of the Iliad is the same root word as that of Be ye therefore perfect. The first "he" threw me. heleteleieto didn't automatically look like teleo.
Why does the Homeric version have the "he" intro to teleo?
__________________
Ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα Last edited by Archaea; 10-23-2007 at 07:09 PM. |
10-23-2007, 07:38 PM | #10 | |
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Happy Valley, PA
Posts: 1,866
|
Quote:
Διὸς δ’ ἐτελείετο βουλή, is the standard end of the line "the will of Zeus was accomplished). If your text has a "he" on there, it's probably a font issue or a corrupted line in that edition.
__________________
I hope for nothing. I fear nothing. I am free. - Epitaph of Nikos Kazantzakis (1883-1957) Last edited by Solon; 10-23-2007 at 07:46 PM. Reason: addendum |
|
Bookmarks |
|
|