04-01-2008, 08:34 PM | #6 |
Assistant to the Regional Manager
Join Date: Aug 2005
Location: The Orgasmatron
Posts: 24,338
|
For SU, here's an example of bad Greek in the Gospels and there's lots of it. It sure seems the NT letters and Gospels were cobbled together by persons speaking Greek as a second language.
Attic and Ionic Greek have their complexities but not due to awkwardness, just complexity. And yes I'm aware of a gerund's translation, but it's the way gerunds relate to the words around them in Greek plus their formation which are weird. And they are stuck in weird places, so if one forces one's mind to think in Greek, it makes it an odd sensation. I try to see the Greek in Greek in order to comprehend it, and it doesn't flow even as well as the first part of Homer, which actually flows quite nicely once one has broken it down. That sentence is one of the oddest constructions I've come across. Your reference to the articular infinitive brings to mind this book and the attendant review I had read. http://jimhamilton.wordpress.com/200...new-testament/ http://www.sheffieldphoenix.com/showbook.asp?bkid=51
__________________
Ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα Last edited by Archaea; 04-01-2008 at 08:42 PM. |
Bookmarks |
|
|