05-30-2007, 12:32 AM | #1 |
Assistant to the Regional Manager
Join Date: Aug 2005
Location: The Orgasmatron
Posts: 24,338
|
So how does one get this translation from this
For nine whole days he shot his arrows among the people, but upon
the tenth day Achilles called them in assembly--moved thereto by Juno, who saw the Achaeans in their death-throes and had compassion upon them. Then, when they were got together, he rose and spoke among them. Εννημαρ μεν ανὰ στρατὸν ωιχετο κηλα θεοῖο τηι δεκατηι δ' αγορηνδε καλεσσατο λᾱὸν Αχιλλεύς· τωι γαρ επὶ φρεσὶ θηκε θεὰ λευκωλενος ῾Ηρη· 55 κηδετο γαρ Δαναῶν ὁτι ῥα θνηισκοντας ὁρᾶτο. Οἱ δ' επεὶ ουν ηγερθεν ὁμηγερέες τ' εγενοντο τοισι δ' ανισταμενος μετεφη ποδας ωκὺς Αχιλλεύς· Why is no mention of "straton" made? I see flying weapons traveling among the people, meaining arrows being shot, but they sure make it harder than it has to be.
__________________
Ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα |
Bookmarks |
|
|